2009/11/29

源氏物語


1987.03遠景出版,作者紫式部,譯者豐子愷
是太懶?也許是書太多?或是記憶把它忘在書架上了?一套1989.02買的書到最近才把它找出來看完,出版社應該絶版了吧?這是個值得收藏的版本,是遠景出版公司12周年的紀念出版,想來現在是買不到了。

這是最早的漢譯本,是中華人民共和國建國後由北京人民文學出版社請錢稻孫先生翻譯,但未能如期交稿後社方改約豐子愷先生翻譯全部,是文化大革命前定稿的譯本是史上第一部漢語全譯本;這一部是正體字版本。

此書為世界最早的長篇寫實小說,約完成於公元1006年左右,比中國的水滸傳和三國演義以及薄迦丘(Boccaccio) 十日談早三百多年,比莎士比亞早六百年更比歌德早八百年。

紫式部,日本平安時代才女,數度進出宮廷,以細膩文筆描寫政治和愛情的糾葛,寫出平安朝(九至十二世紀)貴族的驕奢生活,以及以女性裙帶關係為中心的政治互動。細膩的愛情心理描寫和富麗典雅的宮廷生活描述,使人對平安朝的貴族生活和女性對愛情的無奈有深刻認識,但卻無法窺見一般平民的生活狀況,書中情節引用對照的和歌和中國詩歌令人玩味欣賞,畢竟是世界最早的散文長篇小說,縱使時空背景相距千年風俗變異,仍然值得品味作者的構思和行文的富麗。

※出版至今22年是澄吾的收藏。

沒有留言: